大家好,小金来为大家解答以上的问题。采莲曲翻译和注释,采莲曲翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、翻译为:其一:像吴国美女越国娇娘楚王妃嫔一样美丽的采莲女们,竞相划动采莲船,湖水打湿了衣衫。
2、来的时候莲花把她们迎进河口,采完之后明月把她们送回江边。
3、其二:采莲女的罗裙绿得像荷叶一样,出水的荷花正朝着采莲女的脸庞开放。
4、碧罗裙芙蓉面混杂在荷花池中难以辨认,听到歌声才发觉池中有人来采莲。
5、出自唐代王昌龄《采莲曲二首》,原诗为:其一:吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。
6、来时浦口花迎入,采罢江头月送归。
7、其二:荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
8、乱入池中看不见,闻歌始觉有人来。
9、扩展资料创作背景:这首诗是王昌龄被贬龙标时所做,约作于唐玄宗天宝七载(748)夏。
10、据记载,王昌龄任龙标尉已经有了一段时间,一次,王昌龄独自一人在龙标城外游玩,在东溪的荷池,见当地酋长的公主、蛮女阿朵在荷池采莲唱歌的情景,被深深吸引,遂作《采莲曲》。
11、思想主题:这两首诗主要描写了采莲女子的美貌,都具有诗情画意。
12、第一首写水乡姑娘的采莲活动,以花、月、舟、水来衬托女子的容貌;第二首以写意法,表现采莲女子的整体印象,诗人将采莲少女置于荷花丛中,若隐若现,若有若无,使少女与大自然融为一体,使全诗别具一种引人遐想的优美意境。
13、参考资料来源:百度百科-采莲曲二首采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,分不清楚,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照,人花难辨。
14、混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人。
15、(望采纳采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,分不清楚,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照,人花难辨。
16、混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人。
17、(望采纳采莲少女的绿罗裙融入到田田荷叶中,仿佛一色,分不清楚,少女的脸庞掩映在盛开的荷花间,相互映照,人花难辨。
18、混入莲池中不见了踪影,听到歌声四起才觉察到有人。
19、这是什么?。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。