【后赤壁赋原文及翻译】《后赤壁赋》是北宋文学家苏轼在元丰五年(1082年)所作的一篇散文,是《前赤壁赋》的续篇。两篇赋文均以“赤壁”为背景,借景抒情,表达了作者对人生、自然和历史的深刻思考。本文将对《后赤壁赋》进行原文展示,并附上简明翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、
《后赤壁赋》延续了《前赤壁赋》中对宇宙、人生与自然的哲思,但风格更加沉静、内敛。文中描绘了苏轼在秋夜泛舟赤壁的情景,通过自然景色的变化,表达了他对人生无常、世事难测的感慨,同时也透露出一种超然物外、顺应自然的人生态度。
文章结构清晰,语言优美,情感真挚,是苏轼散文中的经典之作。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。 | 这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回到临皋亭。 |
二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱。 | 两个朋友跟随我经过黄泥坡。霜露已经落下,树叶都落光了。 |
人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。 | 人的影子在地上,抬头看见明月,回头一笑,感到快乐,边走边唱,互相回应。 |
已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何?” | 不久叹息道:“有客人却没有酒,有酒却没有菜肴,月光明亮,风清气爽,这样的良夜怎么办呢?” |
于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。 | 于是带着酒和鱼,再次到赤壁下游览。 |
江流有声,断岸千尺,山高月小,水落石出。 | 江水发出声音,断崖高达千尺,山高月小,水位下降,石头显露出来。 |
曾日月之几何,而江山不可复识矣! | 时间过去了多久,而江山已难以辨认了! |
予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,俯视大江,东流浩浩,天地之间,惟吾与客耳。 | 我提起衣服爬上山,踩着险峻的岩石,拨开杂草,坐在像虎豹一样的岩石上,登上像虬龙一样的山径,低头看到大江向东奔流,浩浩荡荡,天地之间,只有我和客人罢了。 |
客曰:“此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?” | 朋友说:“这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川相连,一片苍翠,这不是曹操被周瑜所困的地方吗?” |
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 | 于是喝酒非常高兴,敲着船舷唱歌。 |
其辞曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” | 歌词说:“用桂木做的船桨,用兰木做的船桨,击打清澈的水面,逆着流光而上。我的心情渺茫,遥望美人,她在天的那一方。” |
渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。 | 在江边打渔砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友,驾着一叶小舟,举起葫芦酒杯互相敬酒。 |
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 | 把自己寄托在天地之间,如同大海中的一粒小米。哀叹我的生命短暂,羡慕长江的无穷无尽。 |
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” | 想要挟着飞仙遨游,抱着明月永远存在。知道这不可能轻易得到,只好把余音寄托在悲凉的风中。 |
三、结语
《后赤壁赋》不仅是苏轼对自然美景的描写,更是他内心情感的真实流露。通过对赤壁夜景的描绘,表达了他对人生短暂、世事无常的感悟,也体现了他豁达乐观的精神境界。文章语言凝练,意境深远,值得细细品味。