跳动百科

翻译五字法翻译孙权劝学

匡忠翔   来源:网易

《孙权劝学》的五字法翻译,主要在于简洁明了地传达原文的意思。下面是根据这一原则进行的尝试性翻译:

权谓蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

翻译如下(五字法):

孙权对蒙说:「卿今掌事重,不可不学!」蒙以军务辞。权曰:「我非欲卿治经为博士也!但阅史,知过往。卿言忙,我岂不忙?我常读书,觉益多。」

此译文尽量保持了原文意思的同时,尽可能地简化语言,使之更符合“五字法”的要求。需要注意的是,“五字法”并非严格限制每句话必须恰好五个字,而是强调整体上的简洁与凝练。上述翻译在遵循这一原则的基础上,适当调整了句子结构和词汇选择,以求达到既忠实于原文,又易于理解的效果。